A. Thomas, Les intelligences multiples dans la classe, 1999.

M. Candelier, « L'éveil aux langues à l'école primaire, 1998.

. Evlang-»-in and J. Billiez, De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme -Hommage à Louise Dabène, pp.299-308

M. Candelier, L'Eveil aux langues à l'école primaire. Evlang : bilan d'une innovation européenne, 2003.

. Candelier-m, La Porte des Langues. L'introduction de l'éveil aux langues dans le curriculum/Janua Linguarum. The Gateway to Languages. The Introduction of Language Awareness into the Curriculum : Awakening to languages, Centre Européen pour les Langues Vivantes/Conseil de l'Europe, 2003.

C. Sandy, L. Rôle, and . La-place-de-la-littérature-de-jeunesse, 2012. ffdumas-00758651ff CORENTIN.P, Afrique de Zigomar, l'école des loisirs, 2001.

. Demont-Élisabeth, V. Chapitre, ». , and L. Psychologie, sous la direction de Demont Élisabeth, Editions Sciences Humaines, pp.157-193, 2009.

. J. Dolz and . Schneuwly, Pour un enseignement de l'oral, initiation aux genres formels à l'école, ESF, 2016.

. Doumenc-Élisabeth, Travailler avec des albums en maternelle. Hachette éducation, pp.978-980, 2010.

G. Evenou, Les enjeux éducatifs, culturels et sociaux de l'éducation à la diversité linguistique dès le plus jeune âge. Devenir, vol.30, 2018.

G. Howard, Les intelligences multiples, 1996.

E. Hawkins, Awareness of Language : An introduction, 1987.

C. Hélot, Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l'école, L'Harmattan, 2002.

. Hourst-b, À l'école des intelligences multiples, Hachette éducation, 2006.

. Houvel-christine, . Lagarde-hélène, and C. Poslaniec, Comment utiliser les albums en classe : cycles 1, 2 et 3, collection « Pédagogie pratique, 2005.

M. Huteau, L'étude de l'intelligence : nouveauté et portée de l'oeuvre d'Alfred Binet, vol.490, pp.357-370, 2007.

. King-l, Document cadre de l'UNESCO, L'éducation dans un monde multilingue, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, 2003.

. R. Jackobson, Les Editions de Minuit, 1963.

. Lagache-f, La littérature de jeunesse. La connaître, la comprendre, l'enseigner, 2006.

L. M. Letourneux, Littérature de jeunesse : Etat des lieux de la recherche en, 2006.

T. Anne, La Recherche en Littérature générale et comparée en France en, pp.269-278, 2007.

L. Annick, . Van-der-linden, and . Sophie, Images des livres pour la jeunesse : lire et analyser, 2006.

L. V. Marechal, . Livre, . Le-jeune, and . Enfant, de la naissance à six ans, 2015.

. Martinez-p, . Moore-d, and V. Spaeth, Plurilinguisme et enseignement. Identités en construction, Riveneuve Editions, 2008.

C. Perregaux, «. ;-1998a, and . Esquisse, De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme, pp.291-298

. Plaisance-e,-1977 and . Hui,

. C. Ponti, , 2008.

C. Poslaniec, , 2005.

R. , Enseigner aujourd'hui à l'école maternelle, collection dirigée par G, 1994.

. S. Terwagne, L. M. Vanesse, D. Récit-À-l'école-maternelle, and . Boeck, , 2008.

C. Troncy, Didactique du plurilinguisme, Approches plurielles des langues et des cultures, Autour de Michel Candelier, 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01130316

. Van-der-liden-sophie, Sitographie : Site : www.eduscol.education.fr, Bulletin officiel hors-série, p.168, 2002.

, Bulletin officiel hors-série n°8 du 30 août, 2007.

, BOEN spécial n°2 du 26 mars 2015, Programme d'enseignement de l'école maternelle, vol.18, 2015.

. Dossier, La littérature de jeunesse à l'école maternelle, Ministère de l'Éducation nationale -Mai, 2017.

, Lire la littérature à l'école. Pourquoi et comment conduire cet apprentissage spécifique de la GS au CM, Repères, recherches en didactique du français langue maternelle, pp.284-289, 2001.

. Ministère-de-l'éducation, Dossier les langues vivantes étrangères et régionales

, Recommandations pédagogiques : les langues vivantes étrangères à l'école maternelle, 2019.

, Le guide de l'enseignant

, Pour accompagner l'album, vous trouverez un planisphère (annexe 4) vous permettant de faire visualiser aux enfants le voyage de Pimpin le lapin, il sera à imprimer en format A3. Les différents pays sont repérés à l'aide de points rouges. À chaque pays et langues découverts, une activité est associée pour enrichir l'aspect culturel, Ce guide vous donne une chronologie à suivre dans l'exploitation de l'album

?. Pour-la-norvège, la réalisation d'aurores boréales avec une technique mélangeant l'encre et Objectif : découverte de la Norvège et de langue norvégienne Compétences : comprendre dans quel pays se trouve Pimpin, acquérir un premier mot de vocabulaire d'une langue étrangère (norvégien), associer les aurores boréales à ce pays. Matériel : ? Pages 9 et 10 de l'album ? Marottes : Pimpin, la fée et l'ours

?. Planisphère,

?. Musique, féhu du groupe Wardruna

, Étape 1 : rappel de l'histoire

, Faire reformuler à plusieurs élèves le début de l'histoire à l'aide des marottes, puis reformulez avec vos propres mots pour enrichir et valider les réponses des élèves

, Étape 2 : découverte de la Norvège Faire écouter la musique pour la Norvège : féhu du groupe Wardruna

, Lire la page 9 de l'album sans leur montrer les images : « je vais vous lire la suite de l'histoire, je vous montrerais les images une fois que j'aurais terminé la lecture

P. Montrer-la, Laisser aux élèves le temps d'observer et de décrire, puis la leur faire comparer avec ce qu'ils avaient imaginé. Demander : « Pourquoi Pimpin est-il encore triste ? » « Il n'a pas trouvé Théo ! Ce n

!. «-en-norvège,

, les laisser s'exprimer sur ce qu'ils pourraient signifier, les orienter en explicitant la situation : « Pimpin vient de rencontrer un ours, il dit bonjour à l'ours, que peut alors répondre l'ours à Pimpin ? » Structurer le fait que les mots « god morgen » signifient bonjour en norvégien. Expliquer que le norvégien est une langue, eux ils parlent français, Si les élèves repèrent qu'il y a des mots qu'ils ne comprennent pas

, Introduire la marotte de l'ours et faire répéter aux élèves les mots « god morgen », un jeu peut être instaurer. Dès que l'enseignant montrer la marotte de l'ours, les élèves doivent dire bonjour en norvégien (activité qui peut être introduite lors des rituels pour se dire bonjour par exemple). Demander : « Qu'est-ce que l'ours

, Il regarde des lumières ! ». Ici il faut apporter le vocabulaire aux élèves car c'est une notion qu'ils ne connaissent pas. Expliquer simplement que les aurores boréales sont des lumières que l'on peut voir dans le ciel dans certains pays qui sont tout en

, Placer avec les élèves Pimpin en Norvège sur le planisphère, relier la France et la Norvège pour

«. Effectivement, regardez Pimpin est arrivé en Norvège (montrer le pays sur la carte) et il veut aller en Guadeloupe (montrer sur la carte)

, « Pimpin doit-il encore voyager ?

, Reformuler le texte dans une langue adaptée aux élèves, par exemple : « Pimpin arrive en Norvège où il rencontre un ours qui regarde des aurores boréales. Il n'a pas trouvé Théo et doit donc continuer à voyager

, Au fur et à mesure de leur narration, afficher les illustrations de l'album pour faire valider leur récit par leurs camarades si nécessaire. Les autres les écoutent attentivement pour être capables d

, Activité décrochée possible (voir guide de l'enseignant) : création d'aurores boréales en arts plastiques

, acquérir un deuxième mot de vocabulaire d'une langue étrangère (japonais), associer les sushis à ce pays. Matériel : ? Double page, page 11 et 12 de l'album ? Marottes : Pimpin, la fée, Objectif : découverte du Japon et de la langue japonaise Compétences : comprendre dans quel pays se trouve Pimpin

?. Musique,

, Étape 1 : rappel de l'histoire

, Faire reformuler à plusieurs élèves le début de l'histoire à l'aide des marottes, puis reformulez avec vos propres mots pour enrichir et valider les réponses des élèves

, Étape 2 : découverte du Japon Faire écouter la chanson : Arigato des Yoshida Brothers

, Lire la page 11 de l'album sans leur montrer les images : « je vais vous lire la suite de l'histoire, je vous montrerais les images une fois que j'aurais terminé la lecture

, Laisser aux élèves le temps d'observer et de décrire, puis la leur faire comparer avec ce qu'ils avaient imaginé. Demander : « Pourquoi Pimpin est-il encore triste ? » « Il n'a pas trouvé Théo ! Ce n, Montrer les pages

«. Au-japon and !. ,

, « Quel animal rencontre-t-il ?

, « Un singe ! Un macaque » (le premier mot que les enfants vont prononcer est le mot singe car c'est un animal plus familier à leurs yeux

, Si les élèves repèrent qu'il y a des mots qu'ils ne comprennent pas, les laisser s'exprimer sur ce qu'ils pourraient signifier, les orienter en explicitant la situation : « Pimpin vient de rencontrer un macaque, il dit bonjour au macaque, que peut alors répondre le macaque à Pimpin ?

. Structurer-le-fait-que-le-mot-«-konnichiwa,

. Introduire-la-marotte-du-macaque and ». Konnichiwa, Dès que l'enseignant montrer la marotte de l'ours, les élèves doivent dire bonjour en norvégien, et pour le macaque

. «-il-fait-À-manger-!-il-cuisine-!», Ici il faut apporter le vocabulaire aux élèves car le mot « sushi » est nouveau pour eux Expliquer simplement que c'est un met culinaire, certains élèves en auront sûrement déjà mangé, s'appuyer sur eux pour l'explication

. Placer, Pimpin au Japon sur le planisphère, relier la Norvège au Japon pour montrer le voyage qu'il a effectué. Demander : « Est-ce que Pimpin est arrivé en Guadeloupe ?, « Non !

«. Effectivement, . Regardez-pimpin, and . Au-japon,

, « Un singe ! Un macaque » (reprendre les élèves en utilisant le bon mot « macaque

, « A-t-il réussi à trouver Théo ?

, Reformuler le texte dans une langue adaptée aux élèves, par exemple : « Pimpin arrive au Japon où il rencontre un macaque qui est en train de jouer de cuisiner des sushis

, Au fur et à mesure de leur narration, afficher les illustrations de l'album pour faire valider leur récit par leurs camarades si nécessaire. Les autres les écoutent attentivement pour être capables d

, Activité décrochée possible (voir guide de l'enseignant) : réalisation de sushis Module 6

, Objectif : découverte de Tahiti et de la langue tahitienne

. Le-macaque and . Le-toucan-?-planisphère, Compétences : comprendre dans quel pays se trouve Pimpin, acquérir un troisième mot de vocabulaire d'une langue étrangère (tahitien), associer la danse du tamure à ce pays. Matériel : ? Pages 13 et 14 de l'album ? Marottes : Pimpin, la fée, l'ours

?. Musique, vava de tamure tahitien Étape 1 : rappel de l'histoire

, Faire reformuler à plusieurs élèves le début de l'histoire à l'aide des marottes, puis reformulez avec vos propres mots pour enrichir et valider les réponses des élèves

, Étape 2 : découverte de Tahiti Faire écouter la chanson : vava de tamure tahitien

, Lire la page 13 de l'album sans leur montrer les images : « je vais vous lire la suite de l'histoire, je vous montrerais les images une fois que j'aurais terminé la lecture

, Laisser aux élèves le temps d'observer et de décrire, puis la leur faire comparer avec ce qu'ils avaient imaginé. Demander : « Pourquoi Pimpin est-il encore triste ? » « Il n'a pas trouvé Théo ! Ce n, Montrer les pages

«. Tahiti-!-»,

, « Quel animal rencontre-t-il ?

«. Un, Un toucan » (le premier mot que les enfants vont prononcer est le mot oiseau car c'est un animal plus familier à leurs yeux

, Si les élèves repèrent qu'il y a des mots qu'ils ne comprennent pas, les laisser s'exprimer sur ce qu'ils pourraient signifier, les orienter en explicitant la situation : « Pimpin vient de rencontrer un toucan, il dit bonjour au toucan, que peut alors répondre le toucan à Pimpin ? ». Les élèves, à ce stade de la lecture

, Structurer le fait que les mots « Ia orana » signifient bonjour en tahitien. Expliquer que le tahitien est une langue comme le français

, Dès que l'enseignant montrer la marotte de l'ours, les élèves doivent dire bonjour en norvégien, et pour le macaque ils doivent le dire en chinois, cette fois, rajoutez la marotte du toucan (activité qui peut être introduite lors des rituels pour se dire bonjour par exemple), Introduire la marotte du toucan et faire répéter aux élèves les mots « Ia orana », un jeu peut être instaurer

«. Il, Ici il faut compléter la réponse des élèves car le mot « tamure » est nouveau pour eux Expliquer simplement que c'est le nom d'une danse spécifique à ce pays. Les personnes ont souvent des colliers de fleurs lorsqu

. Placer, Pimpin à Tahiti sur le planisphère, relier la Chine à Tahiti pour montrer le voyage qu'il a effectué

«. Effectivement and . Regardez-pimpin-est-arrivé-À-tahiti, Il est parti de la France pour aller en Norvège puis en Chine, et là il vient d'arriver à Tahiti (montrer le voyage sur le planisphère en même temps) et il veut aller en Guadeloupe (montrer sur la carte). » « Pimpin doit-il encore voyager ?

. «-un-oiseau-!-un-toucan,

, « A-t-il réussi à trouver Théo ?

, Inviter cinq élèves à raconter le début de l'histoire à l'aide des marottes avec leurs propres mots (Pimpin, la fée, l'ours, le macaque et le toucan)

, Activité décrochée possible (voir guide de l'enseignant) : danse du tamure en motricité

, Objectif : découverte de l'Egypte et de la langue arabe

. Planisphère, Compétences : comprendre dans quel pays se trouve Pimpin, acquérir un quatrième mot de vocabulaire d'une langue étrangère (arabe), associer les hiéroglyphes à ce pays. Matériel : ? Pages 15 et 16 de l'album ? Marottes : Pimpin, la fée, l'ours

?. Musique, Sultany de Fathy Salama Étape 1 : rappel de l'histoire

, Faire reformuler à plusieurs élèves le début de l'histoire à l'aide des marottes, puis reformulez avec vos propres mots pour enrichir et valider les réponses des élèves

, Étape 2 : découverte de l'Égypte Faire écouter la chanson : Sultany de Fathy Salama

, Lire la page 15 de l'album sans leur montrer les images : « je vais vous lire la suite de l'histoire, je vous montrerais les images une fois que j'aurais terminé la lecture

, Laisser aux élèves le temps d'observer et de décrire, puis la leur faire comparer avec ce qu'ils avaient imaginé. Demander : « Pourquoi Pimpin est-il encore triste ? » « Il n'a pas trouvé Théo ! Ce n, Montrer les pages

!. «-en-egypte,

, les élèves comprennent que les mots qu'ils ne comprennent pas signifient « bonjour » dans une langue qu'ils ne connaissaient pas. La langue arabe peut être connue par certaines élèves, si c'est le cas faire intervenir les élèves concernés pour la prononciation et la compréhension

, Structurer le fait que les mots « Es-salam aleikoum » signifient bonjour en arabe

, Dès que l'enseignant montrer la marotte de l'ours, les élèves doivent dire bonjour en norvégien, et pour le macaque ils doivent le dire en chinois, pour le tahitien ce sera le toucan, et cette fois, Introduire la marotte du dromadaire et faire répéter aux élèves les mots « Es-salam aleikoum », l'introduire également au jeu rituel déjà instauré

, Demander : « Qu'est-ce que le dromadaire est en train de faire ?

, « Il écrit ! Il dessine » Ici il faut compléter la réponse des élèves car le mot « hiéroglyphe » est nouveau pour eux. Expliquer simplement que ces dessins fonctionnent comme notre alphabet

. Placer, Pimpin en Egypte sur le planisphère, relier Tahiti à l'Egypte pour montrer le voyage qu'il a effectué. Demander : « Est-ce que Pimpin est arrivé en Guadeloupe ?, « Non !

«. Effectivement, regardez Pimpin est arrivé en Egypte

, Reformuler le texte dans une langue adaptée aux élèves, par exemple : « Pimpin arrive en Egypte où il rencontre un dromadaire qui est en train d'écrire des hiéroglyphes. Il n'a pas trouvé Théo et doit donc continuer à voyager

, Inviter six élèves à raconter le début de l'histoire à l'aide des marottes avec leurs propres mots (Pimpin, la fée, l'ours, le macaque, le toucan et le dromadaire)

, Les autres les écoutent attentivement pour être capables d'ajouter ou de corriger certaines informations

, Activité décrochée possible (voir guide de l'enseignant) : écriture du prénom en hiéroglyphes Module 8

, Objectif : découverte de la Guadeloupe et du créole guadeloupéen

, Compétences : comprendre dans quel pays se trouve Pimpin, acquérir un quatrième mot de vocabulaire d'une langue étrangère (créole guadeloupéen), associer le flan coco à ce pays. Matériel : ? Double page, vol.18, p.17

?. Musique, gwoka la sé namm a gwadloup de Remus Etenna Étape 1 : rappel de l'histoire

, Faire reformuler à plusieurs élèves le début de l'histoire à l'aide des marottes, puis reformulez avec vos propres mots pour enrichir et valider les réponses des élèves

, Étape 2 : découverte de la Guadeloupe Faire écouter la chanson : gwoka la sé namm a gwadloup de Remus Etenna

, Lire la page 17 de l'album sans leur montrer les images : « je vais vous lire la suite de l'histoire, je vous montrerais les images une fois que j'aurais terminé la lecture

, Laisser aux élèves le temps d'observer et de décrire, puis la leur faire comparer avec ce qu'ils avaient imaginé. Demander : « Pimpin est-il encore triste ? » « Non ! » « Pourquoi n'est-il plus triste ?, Montrer les pages

«. Il and . Dans-le-bon-pays, il va trouver Théo » (bien remontrer le pays où Théo est parti et prononcer son nom

!. «-en-guadeloupe,

, « Quel animal rencontre-t-il ?

, A ce stade, les élèves comprennent que les mots qu'ils ne comprennent pas signifient « bonjour

. Structurer-le-fait-que-le-mot-«-bonjou-»-signifie-bonjour-en-créole-guadeloupéen, Expliquer que le créole guadeloupéen est une langue comme le français, le norvégien, le chinois, le tahitien et l'arabe. Ici faire remarquer aux élèves que le mot « Bonjou

, Dès que l'enseignant montrer la marotte de l'ours, les élèves doivent dire bonjour en norvégien, pour le macaque ils doivent le dire en chinois, pour le tahitien ce sera le toucan, pour l'arabe ce sera le dromadaire et cette fois, rajoutez la marotte du raton-laveur (activité qui peut être introduite lors des rituels pour se dire bonjour par exemple), Introduire la marotte du raton-laveur et faire répéter aux élèves les mots « Es-salam aleikoum », l'introduire également au jeu rituel déjà instauré

, « Il cuisine ! Il fait un gâteau, un flan coco

. Placer, Pimpin en Guadeloupe sur le planisphère, relier l'Egypte à la Guadeloupe pour montrer le voyage qu'il a effectué